Фильмы, которые показывают странные отношения между Китаем и Голливудом – FoxTime

Фильмы, которые показывают странные отношения между Китаем и Голливудом

11.05.2024

Глеб Голицын

Lifestyle Бизнес Идеи Интервью Истории Как это устроено Кино Мир Общество Политика
66

Альтернативный конец «Бойцовского клуба» стал вирусным в прошлом году после того, как китайская стриминговая платформа Tencent Video добавила фильм в свой каталог. В отредактированной версии персонаж Эдварда Нортона – рассказчик* убивает свое воображаемое альтер-эго Тайлера Дердена, но последующая сцена, показывающая бомбардировку высотных зданий, была вырезана. Вместо этого зрителям показали текстовый экран с надписью: «Полиция быстро разобралась в коварном плане и арестовала всех преступников, успешно предотвратив взрыв бомбы. После суда Тайлер был отправлен в сумасшедший дом, где проходил психологическое лечение. Он был выписан из больницы в 2012 году».

Фото / Fight Club / 20 Century Fox

В своей новой книге Red Carpet: Hollywood, China, and the Global Battle for Cultural Supremacy* в переводе «Красная дорожка: Голливуд, Китай и глобальная битва за культурное превосходство» журналист Эрих Шварцель исследует странные отношения между Голливудом и киноиндустрией Китая, и насколько Голливуду важен кинорынок Поднебесной, и на какие жертвы приходится идти дистрибьютерам, чтобы выйти в прокат в этой стране.

Гарри Поттер не волшебник в Китае

Фото / Harry Potter and the Philosopher’s Stone / Warner Bros.

Когда руководители Warner Bros. пытались выпустить в 2001 году экранизацию про истории мальчика-волшебника в КНР, у цензоров, одобряющих фильм, была странная просьба. Китайское кинобюро долгое время косо смотрело на фильмы с духовными или фантастическими темами, и вот появился фильм об обычном мальчике, который обнаруживает, что обладает экстраординарными способностями. Фильм может получить прокат в Китае, но при одном условии: слово «волшебник» должно быть вычеркнуто из его сценария, а диалоги должны быть дублированы и снабжены субтитрами. Так в Китае Гарри Поттер стал самым известным подростком-магом.

За последние два десятилетия подобные уступки, хитрости и соглашения о цензуре были сделаны Голливудом, поскольку зависимость отрасли и бизнеса от Китая сильно выросла. Кассовые сборы в КНР росли как на дрожжах, начиная с начала 2000-х годов. В настоящее время это крупнейший кассовый рынок в мире, что делает еще более важным, чтобы продюсеры Голливудских холмов делали все возможное, чтобы их фильмы проходили цензуру Коммунистической партии. В то же время китайские кинематографисты и власти построили свою собственную индустрию развлечений по кассовым сборам номер один в мире и стремятся сделать то, что Голливуд сделал для Америки в 20-м веке: использовать фильмы, чтобы продать свою страну миру.

Но Китай рассказывает свою историю иначе, чем Америка. Многие узнали об этой альтернативной кинематографической реальности в начале этого года с вирусными новостями о редактировании китайскими властями «Бойцовского клуба», который был одним из самых явных примеров того, как китайские цензоры хотят, чтобы каждый фильм достиг морального равновесия и изображал только мир, где руководит Коммунистическая партия. Есть даже расхожее мнение, говорящее о ситуации, что если бы фильм «Молчание ягнят» был снят в Китае, Ганнибал Лектер никогда бы не сбежал из тюрьмы в конце этой картины.

Вот несколько других фильмов – некоторые хорошо известны западной аудитории, другие нет – которые сыграли удивительную роль в глубоких и сложных отношениях между Китаем и Голливудом.

Панда – ленивый и толстый талисман

Фото / Kung Fu Panda / DreamWorks Animation

Когда у руководителей DreamWorks Animation в начале 2000-х годов возникла идея объединения концепций «панда» и «кунг-фу», они начали производство анимации, где главный герой имел избыточный вес и постигал скилы владения нунчаками. Однако такая концепция быстро бросила китайских цензоров в экзистенциальный кризис.

Фильм не был задуман с учетом специфики Китая, кассовые сборы в Поднебесной отставали от большинства других международных рынков. Тем не менее, китайские цензоры выпустили данный релиз в прокат несмотря на то, что американцы взяли их национальный талисман и наследие китайской культуры и превратили его в долгоиграющую франшизу.

Нет плохих наций, но…

Фото / Red Dawn / MGM

Red Dawn рассказывает о группе молодых людей, защищающих свой родной город от северокорейского вторжения. Оригинальный сценарий был написан в разгар холодной войны и носил ярко выраженный антисоветский характер. В варианте 1984 года в США вторгаются советские и кубинские войска. Спустя почти 30 лет фантастический сюжет вторжения переработан с участием северокорейских войск при поддержке русских, но изначально ремейк был задуман под вторжение войск Китая. Китайские власти, узнав о планах студии Metro-Goldwyn-Mayer(MGM), дали ей ясно понять, что они накажут студию, потенциально запретив ей будущие релизы.

Никаких нюдсов

Фото / Django Unchained / Columbia Pictures

Забрызганные кровью исторические истории Квентина Тарантино – это не совсем те фильмы, которые цензоры партии любят пускать в прокат. Однако компания Sony все же добилась релиза и каким-то чудом фильм вышел в прокат. Но сцена с интимной частью Джейми Фокса чуть было не помешала этому. В фильме есть сцена, в которой актер висит вверх ногами полностью обнаженный. Сцена снята в темных тонах и виден только контур силуэта актера, но руководителям Sony пришлось удалить данные сцены из фильма. Следующая большая работа Квентина — «Однажды в… Голливуде» тоже столкнулась с китайской цензурой, однако он отказался переделывать фильм — по мнению КНР, Брюс Ли в картине выглядел недостаточно героически. Важно, что по контракту именно у режиссера было право утверждения финальной версии, поэтому, несмотря на отказ Китая в прокате, фильм вышел таким, каким его видит Тарантино.

Другие истории с фильмами

Напомним, что в целом китайские цензоры не пускают на свой рынок хорроры, фильмы про привидения и сверхъестественные силы. Поэтому в свое время в прокат не вышли «Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца» и «Охотники за привидениями». Если пройтись по всем недавним релизам, то в фильме про Джеймса Бонда «007: Координаты „Скайфолл“» вырезали сцену, где был убит китайский охранник; из «Богемской рапсодии» убрали сцены личной жизни Фредди Меркьюри; фантастическая анимационная комедия «Пиксели» лишилась сцены, где разрушается Великая Китайская стена; в «Докторе Стрэндже» Старейшина была изначально выходцем из Тибета, но после цензуры ей приписали кельтские корни; в зомби-фильме «Войны миров Z» вырезали сцену с гипотезой, что зомби-вирус пришел из Китая, хотя данный момент был высказан в оригинале; из «Облачном атласе» убрали интимные сцены и так далее, список можно продолжать.

Фото / Mulan / Walt Disney Pictures

А вот ремейк «Мулан» был явно ориентирован на китайского зрителя. Первоначально мультфильм студии The Walt Disney Company в 1998 году был очень плохо встречен на родине легенды, многие отмечали, что американские создатели переврали сюжет и наполнили стереотипами о Китае весь мультфильм. Но вернемся к недавнему ремейку, так кинопродюсер Джейсон Рид сказал, что возлюбленный Мулан – капитан Ли Шанг будет вырезан из сценария фильма в ответ на хештег «Me Too». Удаление вызвало негативную реакцию в соцсетях со стороны поклонников оригинального мультфильма. Помимо прочего, в фильме изначально предполагалась сцена с поцелуем Мулан и её возлюбленного, но она была убрана по требованию Китая. Критика также была направлена ​​на тот факт, что съемки проходили в провинции Синьцзян, где расположены лагеря для интернированных людей. В конце финальных титров фильм выражает особую благодарность нескольким правительственным организациям в Синьцзяне, включая находящееся под санкциями Бюро общественной безопасности в Турфане и нескольким местным комитетам Департамента рекламы Коммунистической партии Китая. Это был явный жест в поддержку правящей партии, однако в мире это вызвало шквал негодования. В новом фильме сам сюжет «Мулан» фактически восхваляет китайский национализм, изображая культурное превосходство китайцев и изображая в виде врагов людей, чью культуру и наследие сегодня стирают из жизни. Но и на этом не все, ведь фильм снова подвергся отрицательной оценке в самом Китае за наличие в нем западных стереотипов о китайцах и недостатка традиционных ценностей. Как видим уже на этом примере, как заигрался Голливуд, стараясь угодить всем, вмешивая политику, сильных и независимых женщин, разнообразие и многое-многое другое. Напомним, что в производство фильма компания вложила $200 млн и надеялась на высокие сборы именно в Китае. Однако же премьерные мировые показы собрали лишь $23 млн, из них $4,3 млн, кстати, пришлись на Россию, а мировые сборы в общей сложности составили $70 млн.

Китай уже не хочет брать из Голливуда все подряд, его кинорынок заметно улучшился по качеству за последние годы. Будем следить за тем, как студии продолжат выпускать свои релизы на самый коммерчески прибыльный кинорынок в мире.

Ранее мы писали о том,  почему Болливуд использует расистскую практику «браунфейса» в фильмах, об актрисах и актерах, которые чаще всего раздеваются на экране, об известных актерах, которые классно поют, и об актрисах, которых ненавидит большинство зрителей.

*Ранее в материале были ссылки на источники. По новым правилам поисковой выдачи нам пришлось удалить эти данные. 

Фото превью / Fight Club / 20 Century Fox

Фильмы, которые показывают странные отношения между Китаем и Голливудом

5 2 голоса
Оцените статью
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Комментарий
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Рассказать друзьям